My Eigo World

ゆうこの日常生活、独り言、豆知識を英語で楽しく紹介します。

カテゴリ: アメリカ文化

IMG_6035
アメリカの誕生日会と言えば、ピニャータ!
What's commonly seen at birthday parties in the US? Pinatas!

娘の誕生日会のテーマは、「ユニコーン」だったので、ピニャータももちろんユニコーン!!
We had an unicorn theme going on for my daughter's birthday, so of course, we had an unicorn pinata!!

ピニャータは、手作りすることもできますが、お店で買うのが一般的です。そして中に軽いおもちゃやお菓子を入れます。
It's possible to make your own pinatas, but buying it at the store is more common. We put toys that are light-weight and candy in it. 
IMG_6041
ピニャーターを紐で木に吊るし、子供達を並べさせ、一人づつ目隠しをしてピニャータを打ちます!
We hang the pinata from a tree, get the kids lined up, and have each one take turns hitting the pinata with a blindfold

中身が地面に落ちたら、子供達はそれを拾います!!
Once the things inside the pinata come out, the kids pick them up. 

IMG_6049
子供達、必死です。
They're very serious. 

去年は、お菓子が少なくて、子供達がちょっとがっかりしている感じだったので、今年は、お菓子もたくさん入れてみました。あとは、こういう物:
I didn't have much candy in the pinata last year and the kids seemed a little disappointed. So this year, I put in more candy and also these items: 






今日の英単語:
目隠し blindfold
がっかり disappointed

ランキングに参加しています。応援クリック頂けますと、更新の励みになります。
 ↓ ↓ ↓

にほんブログ村 海外生活ブログへ にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ



人気ブログランキングへ

いつもあたたかなクリックをありがとうございます。

IMG_6051
今年の娘のバースデー・ケーキ!今回は、ユニコーンがテーマの誕生日会にしたので、ケーキももちろんユニコーン。日本のいちごショート風ケーキ。6号と5号のスポンジを重ねたので、すごい高さになりました!
My daughter's birthday cake for this year! We had a unicorn theme party, so the cake is of course, a unicorn cake! It's similar to a Japanese strawberry shortcake. I placed the 5 size (15cm) sponge cake on top of the 6 size (18cm) sponge cake, so it's quite tall.  

アメリカで日本のケーキみたいなのを食べたいと思ったら、
If you want to eat cake in the US that's similar to a Japanese cake...

アジア系のパン屋さんで注文する(でも日本のケーキとはまたちょっと違うスポンジとクリームです)
you have to get it from the Asian bakery store (but I feel the sponge and cream are a little different from Japanese cake) 

または、
or

手作りするしかない!
make it yourself! 

公園で娘の誕生日会をしたのですが、毎年ケーキの移動中、ドキドキして心臓に悪い(笑)今年は、私が車を運転して、娘にケーキを持たせて、公園に行こうと思ったのですが、娘が「怖い。」と。確かに、このケーキ、2つケーキを重ねてるものなので、重いです。で、娘の隣には、何をするか分からない2歳児。
We had my daughter's birthday party at the park. Every year, I feel so nervous when carrying the cake. This year, I was planning to drive and have my daughter hold on to the cake, but my daughter started saying that she's scared. Yeah, I can totally agree - this cake is like 2 cakes on top of each other, so it's heavy. And what makes it even nerve-wrecking is that my 2 year old son is sitting next to my daughter and you can never tell what a 2 year old might do. 

で、結局主人が運転。私が助手席に座り、ケーキを持つことに。私がケーキを持ってれば、大丈夫だと思いましたが...公園に着く直前にケーキが少し移動!!!で、私のジャケットにクリームがついてしまいました〜。でも、公園についてから直したので、全てよし!
So in the end, my husband drove. I sat in the passenger seat and carried the cake. I thought everything would be okay if I held on to cake, but right before we got to the park, the cake slid and I got cream on my jacket. But I fixed the cake once we got to the park, so everything was fine! 
cake
アメリカのケーキは、こんな感じ。
Cakes in the US are like this. 

色鮮やか!そして甘い!
Very colorful and sweet!

バタークリームが主流なので、日本のふわっとした軽い生クリームとは、違います。
バタークリームは、バター、卵白、砂糖を使ったちょっとこってりしたクリーム。
Buttercream is normally used on cakes, so it's quite different from the light whipping cream that Japanese people use. Buttercream is a heavy type of cream that uses butter, egg whites, and sugar. 


IMG_6077
ケーキを手作りすると、いつも余るのが生クリーム。
我が家は、いつも余ったクリームを天板に絞り出し、冷凍します。
固まったら、ジップロックに入れて、冷凍保存。
When I make cake, I always have leftover whipping cream.
I like to squeeze out the whipping cream on to a baking sheet and freeze them. Once freezed, I put them all in a ziplock bag and put them back in the freezer. 


パンケーキののせて食べると、ちょっとゴージャスな朝食になりますよ〜。
Use these on your pancakes and make your breakfast a little fancier

今日の英語:
make it yourself 手作り
slid (slideの過去形) 移動、滑る
leftover 余る、余り物
fancier いつもよりも豪華

ランキングに参加しています。応援クリック頂けますと、更新の励みになります。
 ↓ ↓ ↓

にほんブログ村 海外生活ブログへ にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ



人気ブログランキングへ

いつもあたたかなクリックをありがとうございます。

IMG_5891
もうすぐ娘の誕生日!
It's almost my daughter's birthday! 

なので、今年もちょっとしたバースデー・パーティーをします。
So we're going to be having a little birthday party again. 

ちょっと面白いな〜と思うバースデー・パーティーを開く際のABCを紹介したいと思います!
Here are some interesting information about hosting birthday parties in the US!

IMG_4702
1. まずは、パーティーの「テーマ」が決まっていることが多いこと。最近、参加したバースデー・パーティーは、EmojiやTransformersをテーマにしたものでした。ケーキは、もちろんその「テーマ」に沿ったもの。グッディー・バックに入ってるおもちゃもそのテーマに関係してる物だったりします。
1. In many cases, there is a theme to the party. Some of the recent parties we went to were emoji and Transformer themed. The cake is related to that theme. Sometimes, even the toys inside the goodie bags are also related to the theme. 

IMG_4715
2. 参加している子供達全員が楽しめるようなアクティビティーがあること。私が住んでるエリアだと室内遊戯施設(トランポリン、ボーリング、アイス・スケートなど)が人気があります。自宅や公園でやる場合、ピニャータ割り、クッキー・デコレーション、あとは、特別なお客さん(例えば、ピエロ、マジシャンなど)を招待して、ショーをしてくれることもあります!
2. There's usually an activity that all kids can enjoy. In the area where I live, indoor play places (trampoline, bowling, ice skating facilities, etc.) are popular. When the party is held at the house or park, there may be pinatas, cookie decorating activities, and also a performance by a special guests (like clowns, magicians, etc.). 

3. 参加してくれた子供達に「一緒にお祝いしてくれて、ありがとう!」という意味を込めて、グッディー・バッグを渡すこと。Parenting マガジン(アメリカの有名育児雑誌)によると、一人当たり5ドル(500円ぐらい)以下を目安にとのこと。
3. To show thanks for coming to the party, goodie bags are handed to the children who come to the party. According to Parenting magazine, parents should try to keep the cost to less than $5 per goodie bag.
 
4. 食べ物は、ケーキ、フルーツ、そしてチーズ・ピザが定番!チーズ・ピザが嫌いな子は、あまりいない(?)、食べやすい、お店で買えばいいだけという手軽さからなのかお昼ご飯付きの誕生日会では、頻繁にチーズ・ピザが出ます!
4. As for food, cake, fruits, and cheese pizza are popular! Maybe there aren't many kids who don't like cheese pizza? It's also easy to eat and all you need to do is simply buy it from the store, so maybe that's why there's cheese pizza at birthday parties. 

娘のバースデー・パーティーも今回は、ちょっとアメリカンな感じで行う予定です。どのようなパーティーかは、次回をお楽しみに〜。
We're celebrating our daughter's birthday a little American style. Details to be provided in my next post! 

ランキングに参加しています。応援クリック頂けますと、更新の励みになります。
 ↓ ↓ ↓

にほんブログ村 海外生活ブログへ にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ



人気ブログランキングへ

いつもあたたかなクリックをありがとうございます。

delicate-arch-896876_960_720
アメリカの国立公園の入場料が無料になる日があるって知ってましたか?
Did you know that the US national parks have free admission days?

今年は、4回、無料になる日があります:
There will be 4 free admission days this year:

1月15日:マーティン・ルーサー・キングJr.生誕記念日
4月21日:国立公園開園ウィーク
9月22日:国有地記念日
11月11日:ベテランズ・デー
January 15: Martin Luther King Jr. Day
April 21: First day of National Park Week
September 22: National Public Lands Day
November 11: Veterans Day

アメリカには、400箇所以上の国立公園があるそうです。
入場料無料のところもありますが、高いところは、車1台につき$70!
There are more than 400 national parks in the US. 
There are some parks that are free, but some places that are expensive ask for $70 per car. 


小さい頃は、よく国立公園や車旅行をしましたが....大人になってからは、全然。
私が何か出かけるプランをたてない限り、家でまったり過ごしてしまう私たち。
無料の日を利用して、国立公園にいつか行ってみたいですね〜。
When I was little, I used to go to national parks and go on road trips a lot...but now, not at all. Unless I make plans for a vacation, my family will spend time at the house doing nothing special. I'd love to go to a national park maybe on one of these free days! 

アメリカ合衆国 国立公園局(National Park Service)無料開放日(オフィシャル・サイト):
US National Park Service (Official site): 
http://www.nps.gov/findapark/feefreeparks.htm

ランキングに参加しています。応援クリック頂けますと、更新の励みになります。
 ↓ ↓ ↓

にほんブログ村 海外生活ブログへ にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ



人気ブログランキングへ

いつもあたたかなクリックをありがとうございます。

32 PM

もうすぐクリスマス!クリスマスの準備は、もうできていますか?
アメリカに住んでる方は、プレゼント用の買い物で大忙し!
そして、もう一つやらなくては、いけないことが。
It's almost Christmas! Are you all ready for Christmas? 
For those of us who live in the US, we're all busy shopping for presents.
And we're also busy with preparation of...


クリスマス・カードです!!
Christmas cards!

アメリカには、年賀状の文化は、ないのですが、この時期に
お世話になった人、友達、家族にクリスマス・カードを送ります。
In the US, we don't have any tradition of sending greetings for New Years, but around this time of year, we send Christmas cards to people who we want to say thanks to such as friends and family. 

誰にカードを送るかは、決まりがあるわけでもないので、その人によって違うと思います。我が家の場合、親戚、友達、私の生徒たち、学校の先生。上司や同僚にもカードを送る方も多いです。
It's up to you as to who you want to send these cars to. 
In our case, we send it to relatives, family, my students, and teachers. 
People also send cards to their bosses and colleagues


中には、お医者さん、歯医者さん、チャリティー、アメリカ軍に送る人も!!
先日、歯医者に行ったのですが、患者さんからもらったカードの量を見て、びっくりしてしまいました。歯医者さんにカードを送る人がこんなにいるなんて。アメリカは、何でもgive, give, give (与える、与える、与える)の文化のような気がします。
Some people also send cards to their dentist, doctor, charity, and soldiers. 
I went to my dentist the other day and was so surprised by the amount of cards they receive from their patients. I think the culture of giving is very strong in the US. 


チャリティーやアメリカ軍に送る場合は、誰がカードを受け取るかは、分からないのですが、心温まるメッセージが書いてあるカードを受け取った人が幸せになれますようにという思いを込めて、送ります。確かに、カードってただの紙だけど、知らない人からでも、カードってもらえると嬉しいですよね!
Those who send cards to charity and soldiers don't know who will receive their card, but they send it with hopes that the person receiving the card will feel happiness reading their heart-warming messages. Yes, cards are simply pieces of paper, but we all feel happy when we receive a card from someone, right? 

ちなみに、カードをもらった人は、それを家の壁に貼ったりします。クリスマスのデコレーションの一部みたいなものです。カードは、市販の物もありますが、家族の写真をカードにして送る人もたくさんいます。日本の年賀状と同じような感じですね。
Many people display the cards that they receive on their walls. It's sort of like a Christmas decoration. There are store-bought cards, but photo cards with a family photo are very common. It's similar to the greeting cards that Japanese people send out during the new year. 

なので、できるだけクリスマス前(12月中旬に送るのがベスト)にカードを送るようにします♫
So, that means, Christmas cards should be sent out before Christmas! 

私は、昨日、全部送りました〜〜!一仕事終わって、すっきり。
I sent all of mine out yesterday! Finished one big project and feeling great! 

今日の英単語:
colleagues 同僚
heart-warming 心温まる

ランキングに参加しています。応援クリック頂けますと、更新の励みになります。
 ↓ ↓ ↓

にほんブログ村 海外生活ブログへ にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ



人気ブログランキングへ

いつもあたたかなクリックをありがとうございます。

このページのトップヘ