My Eigo World

ゆうこの日常生活、独り言、豆知識を英語で楽しく紹介します。

タグ:子育て


Screen Shot 2018-07-12 at 7.31.55 PM
このランチ、どうですか?
What do you think of this lunch? 

Screen Shot 2018-07-12 at 2.20.08 PM

私が住んでる市では、夏休み中、平日のお昼頃に子供達(18歳以下)が小学校でランチがもらえるプログラムがあります。しかも無料!もらえる食べ物は、スクール・ランチ(学食)と同じようなもの。
Where I live, there's a free lunch program offered to kids ages 18 and under at the school every week day during summer break. The lunch is similar to what's provided during the school year. 

まず自分で紙のトレーを取り、野菜(プチトマト、生人参、レタス、生ほうれん草など)、果物、メイン、そして飲み物(牛乳、またはチョコレート牛乳)を自分でトレーにのせます。たまにデザートにフルーツではなく、シャーベットだったり。
First, kids get a paper tray and then pick their veggies (cherry tomatoes, baby carrots, lettuce, spinach, etc.), fruit, main dish, and drink (milk or chocolate milk). For dessert, it's sometimes sorbet instead of a fruit. 

メインは、子供が好きなピザ、ハンバーガー、ブリトー、サンドイッチなど。今日は、チキン・ナゲット。息子、初めてチキン・ナゲットを食べたかも?!
The main dish is something that kids usually like such as pizza, hamburger, burrito, and sandwiches. Today, it was chicken nuggets! It might have been my son's first time trying chicken nuggets!
 
このランチ、すごく美味しいわけではありませんが、スクール・ランチっぽいものを試せるのは良いですよね!
These lunches aren't something that are super yummy, but it's nice being able to try foods similar to the ones that are provided as school lunches. 

このランチの時間帯は、小学校の校庭でも遊べる(普段は、自由に遊べません)ので、子供達は大喜び〜♫
Usually, the school playground is not open to the public, but during this time, kids can play there. 

20180712_120705
小さい紙パックに入ってる牛乳も子供達にとっては、特別なので、明日も行きたいと言ってます。週1ぐらいのペースで行くことになりそう〜。
Even these single serving size milk cartons are something special for my kids. So they tell me they want to go there tomorrow, too. We might be making our lunch stop there once a week for this summer. 

ランキングに参加しています。応援クリック頂けますと、更新の励みになります。
 ↓ ↓ ↓

にほんブログ村 海外生活ブログへ にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ



人気ブログランキングへ

いつもあたたかなクリックをありがとうございます。

Screen Shot 2018-05-16 at 9.32.34 PM
アメリカの誕生会、室内遊戯施設、または、自宅や公園にお友達たちを招待してお祝いをするのが一般的。でもそうでないユニークな誕生会もあります!
In the US, celebrating birthdays with friends at an indoor play place, at the house, or at a park are common. But there are some unique birthday parties! 

先日、お友達の誕生会でMichaels(クラフト・ショップ)に行ってきました!お店の後ろの方に部屋があり、そこでクラフト・パーティーできます♫主催者は、部屋を2時間借りることができ、食べ物持ち込み自由、そして自分の好きなアートの材料を持ち込むことができます。室内の施設だと食べ物持ち込み禁止の場所が多い(そこの施設で売っている食べ物を注文させたいため)です。
The other day, we went to Michaels for a friend's birthday party. There a room near the back side of the store and you can do a craft party there. The organizer of the event can rent the room for 2 hours and he/she is free to bring in outside food and craft supplies. There are lots of indoor places that don't allow outside food (since they want you to order food from their own place), so that's nice. 

20180512_111913
木の箱にペイントする子供達。息子もペイントするのに夢中。
The kids painted a wooden box. So into it. 

20180512_121301
お店の方(と言ってもアルバイトの学生さん)がフェイス・ペイントもしてくれたのですが、う〜ん。一人10分以上かかり、絵もいまいち?!私の方が上手にできると思ってしまう。これ、ユニコーンです。息子は、ユニコーンにはまってます。。。
The store clerk (just a part-time student worker though) did face painting, but hmm....Took her over 10 minutes to do each child and the finished work is just okay. I think I  can do better. Just FYI, this is an unicorn. Yes, my son and his unicorns...he's obsessed with them. 

いつかフェイス・ペイントビジネスでもしようかな〜。興味ある方は、ご連絡ください(笑)
Maybe I should start my own face painting business. If anyone is interested, please let me know. :)

ランキングに参加しています。応援クリック頂けますと、更新の励みになります。
 ↓ ↓ ↓

にほんブログ村 海外生活ブログへ にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ



人気ブログランキングへ

いつもあたたかなクリックをありがとうございます。

20180427_181722

アメリカで昔からある遊びと言えば。。。
What a game that's been around in the US for a long time? 

ビンゴ!!
Bingo!

アメリカには、ビンゴ屋さんがあって、そこに老人たちが集まって、ビンゴをやります。ビンゴをしながら、おしゃべりを楽しむみたいです。アメリカだけでなく、イギリスでもビンゴ遊びは、老人の間で人気なんだとか。
In the US, there are places where you can play bingo and there are usually a lot of elderly people there. They play bingo and enjoy socializing. Seems like bingo is popular among the elderly even in the US. 

なので、私の中でビンゴ=お年寄りのエンターテインメントと言うイメージが強いです。
So, I usually think of bingo as an entertainment that's enjoyed by the elderly. 

20180427_181611
先日、娘の小学校のファンドレイジング(寄付金集め)のイベントで、ビンゴ・ナイトというのがありました。で、3時間ほどビンゴやりました。ビンゴ、娘も私も完全にハマった〜。ビンゴの番号を言う人は、学校の先生で、ペースが早く、理奈は、数字を聞き取るのに必死。しかも息子が邪魔をする。なので、ビンゴで勝ちたければ、ここは私が頑張るしかないと思い、頑張りました(笑)
The other day at my daughter's elementary school, they had a fundraising event called bingo night. My daughter and I really enjoyed playing bingo for 3 hours! The caller was a teacher from the elementary school and called out the numbers really quickly, so it was hard for Rina to pick up the numbers and mark them on her sheet. To make matters better(?), my son would bug her at times. So, I knew that I would have to concentrate if we wanted to win. :) 

BlogPaint
頑張った甲斐があり、アマゾンの$50(5千円分)のギフト券をいただきました〜。優勝者たちの写真タイム。
The result? We won one game and got a $50 Amazon gift card. Picture of all the winners. 

楽しかった!小学校のイベントなのですが、大人たちもとても楽しんでました。
It was lots of fun! It's a school event, but parents also had a great time I think! 


ランキングに参加しています。応援クリック頂けますと、更新の励みになります。
 ↓ ↓ ↓

にほんブログ村 海外生活ブログへ にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ



人気ブログランキングへ

いつもあたたかなクリックをありがとうございます。

20180314_211433
ヨシタケシンスケさんの絵本、大好きです。子供よりも私の方が好きかも?!
I love Shinsuke Yoshitake's picture books. Maybe I enjoy reading them more than my kids. 

で、近所の図書館で「もうぬげない」の英語バージョン発見!!
英語バージョンの題名は、Still Stuck. Still stuckを訳すと、「まだ動きが取れない」。
I found the English version of 'Mou Nugenai' at my local library!
The title of the English version is 'Still Stuck.' 


微妙に「もうぬげない」とは、意味が違う気がしますが、同じようなニュアンスとインパクトのある題名です。
I feel like the meaning is slightly different between the Japanese and English titles, but they're both titles that leave a lasting impression. 

英語バージョンと日本語バージョンを比べてみました。
So I compared the English and Japanese versions.

20180314_211545

ドアを開ける時の「ガラガラガラ」が"knock knock" (ドアを叩く音)になってたり。
The sound of the door being opened in Japanese is 'garagaragara,' but in the English version, it's "knock knock."

あとは、日本語バージョンは、主人公の男の子の完全に裸のイラストがあるのですが、英語バージョンでは、タオルや泡で下半身を隠していたり。アメリカの絵本やアニメでは、こういうのってちょっとタブーです。
And also, in the Japanese version, the main character boy is completely naked at times, but in the English version, the bottom half of the boy's body is hidden with a towel or soap bubbles. In the US, illustration even a child completely naked in picture books and animations isn't that common or maybe it's not thought to be appropriate. 

日本語と英語の絵本を比べてみると、その国の文化のことも分かり、結構面白いです!
When you compare Japanese and English picture books, you get to learn about the country's culture! So fascinating! 

もう ぬげない
ヨシタケ シンスケ
ブロンズ新社
2015-10-08


Still Stuck
Shinsuke Yoshitake
Harry N. Abrams
2017-09-26


ランキングに参加しています。応援クリック頂けますと、更新の励みになります。
 ↓ ↓ ↓

にほんブログ村 海外生活ブログへ にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ



人気ブログランキングへ

いつもあたたかなクリックをありがとうございます。


Youtube_setsubun

アメリカでは、今日、節分です!

IMG_6198
アメリカ人は、「節分」を知りませんが、我が家では、毎年太巻きと豆まきしてます。

「鬼は、外、福はうち。」と言う決まりフレーズも英語にはないのですが、今年は、英語でやってみました。

Demons out, fortune in! 

demons (または、evilやdevil) = 鬼
fortune  = 福、幸運


我が家の豆まきの様子もビデオに撮ってみたので、良かったら観て下さい♫
家で使えるような英語フレーズもいくつか紹介してます。

ランキングに参加しています。応援クリック頂けますと、更新の励みになります。
 ↓ ↓ ↓

にほんブログ村 海外生活ブログへ にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ



人気ブログランキングへ

いつもあたたかなクリックをありがとうございます。



このページのトップヘ